18 de noviembre de 2023 por BritoBrito

Usos y ejemplos de la partícula まで

El uso de esta partícula es simple y consiste principalmente en marcar el límite de un desplazamiento espacial, un plazo temporal, un rango o plazo. Frecuentemente se puede encontrar en combinación con la partícula から para señalar tanto el punto de origen como el de llegada.

Ejemplos de oraciones con la partícula まで:

1この映画は子供から大人まで楽しみます。Esta película la pueden disfrutar desde niños hasta adultos.
2私の友達は学校まで自転車で通っています。Mis amigos van hasta la escuela en bici.
3山田さんは朝から夜まで忙しいです。La Sra. Yamada está ocupada desde la mañana hasta la noche.
4あなたが戻るまで、待っています。Hasta que tú regreses, estaré esperando.
5私は明日までにレポートを書き上げなければなりません。Tengo que terminar este informe para mañana.
6夕方までには、家に帰りたいです。Quiero regresar a casa antes de la noche.
7私は友達まで車で送ってあげます。Voy a llevar a mi amigo en coche.
8この雑誌は、来月までに読み終えたいです。Quiero terminar de leer esta revista antes del próximo mes.
9昨日までに本を読み終えなければなりませんでした。Tenía que terminar este libro para ayer.
10昨日は仕事が遅くなって、家に帰るのが夜の10時までかかった。Ayer, al retrasarse el trabajo, no llegué a casa hasta las 10 de la noche.

Otro uso de まで que nos podemos encontrar y que resulta de utilidad es el de énfasis. Este uso puede ser traducido al español por incluso. Observemos el siguiente ejemplo:

キムチまで食べられるの?

¿Puedes comer incluso kimchi?

En esta situación, el kimchi es una comida típica de Corea que es picante y no todo el mundo tolera el picante, de ahí la sorpresa.

Este uso se puede solapar con el de otras partículas como . La diferencia de matiz está en que まで indica un rango, mientras que も, una adición. Tales significados están en consonancia con el significado raíz de cada una. En el ejemplo anterior se puede hacer una sustitución:

キムチ食べられるの?

¿Puedes comer también kimchi?

La traducción al español es casi directa y permite apreciar la diferencia entre ambas. La opción correcta que elegir depende del contexto y lo que se desee comunicar. En algunas ocasiones ambas partículas no son completamente intercambiables.

あなたはそこまで怒らなくてもいいよ

No es necesario que te enfades tanto.

En este caso, por la construcción y significado de la oración, es necesaria la indicación de un nivel o rango.

Combinación con に: までに

En ocasiones puede encontrarse el uso de la partícula まで junto a la partícula に. En la tabla anterior pueden observarse varios ejemplos. Cuando se encuentra esta combinación, será para indicar un plazo temporal.

9時までに宿題を終わらせなければならない。

Tengo que terminar mi tarea antes de las 9:00.

Combinación con の: までの

Se combina el significado de ambas partículas y la partícula の convierte a まで en un complemento del sustantivo al que acompañan:

大阪までの切符を買いました。

Compré un billete para ir hasta Osaka.

Combinación con も: までも

Ambas pueden ser combinadas para crear un efecto mayor que el creado por separado. Se trata de una construcción que no añade más significado que el individual, sino que se trata más bien de una cuestión de grado. Puede encontrarse en la siguiente expresión:

言うまでもない。

Es obvio / Está de más decir.

 

Volver a Las partículas en japonés o la página de Mitoyo.  Si lo necesitas, contacta con nosotros cuando lo desees.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post relacionados

18 noviembre 2023

Usos y ejemplos de la partícula まで

18 noviembre 2023

Usos y ejemplos de la partícula から

17 noviembre 2023

Usos y ejemplos de la partícula を