24 de April de 2024 por BritoBrito

Oración Interrogativa en chino – 疑问句形式

Con este artículo cubrimos contenido que se estudia tanto en el nivel inicial HSK1, como en el siguiente, el HSK2. Hablaremos principalmente de los pronombres que se utilizan para formar las oraciones interrogativas en chino. Con serás capaz de preguntar toda clase de cosas. 

¿Qué es una oración interrogativa? Básicamente son las oraciones que se utilizan para formular una pregunta. En la lengua hablada se caracterizan por tener un tono ascendente al final. Veamos sus estructura en chino.

 

Estructura de la oración interrogativa

(C. Tiempo) + (C. Lugar) + Sujeto + Verbo + Pronombre Interrogativo + (objeto)?

En esta estructura hay un truco para contestar las preguntas. ¿Cuál es? Simplemente se sigue la misma estructura con el contenido de la respuesta quitando el pronombre interrogativo. ¡Veámoslo a continuación con muchos ejemplos!

Los pronombres interrogativos en chino

 

什么 Shénme     ¿Qué?

 

Nǐ jiào shénme míngzì?

你叫什么名字?                                  – ¿Cómo te llamas?

Zhè shì shénme yánsè?

这是什么颜色?                                  – ¿De qué color es esto?

Nǐ jiā fùjìn yǒu shén me?

你家附近有什么?                               – ¿Qué hay cerca de tu casa?

Míngtiān zài xuéxiào yǒu shé me huódòng?

明天在学校有什么活动?                  – ¿Qué actividades se realizarán mañana en la escuela?

 

Shéi     ¿Quién?

 

Tā shì shéi?

他是谁?                                             – ¿Quién es él?

Zuótiān zài nǐ pángbiān de rén shì shéi?

昨天在你旁边的人是谁?                   -¿Quién era la persona que estaba a tu lado ayer?

 

(+contador)     ¿Cuál? (+contador)

 

Nǐ shì nǎ guó rén?

你是哪国人?                                      – ¿De qué país eres?

Nǐ láizì nǎge guójiā?

你来自哪个国家?                               – ¿De qué país vienes?

Nǐ de shǒujī shì nǎge?

你的手机是哪个?                              – ¿Cuál es tu móvil?

 

哪里 / 哪儿 Nǎ lǐ / Nǎ er     ¿Dónde?

 

Nǐ zài nǎlǐ?

你在哪里?                                          – ¿Dónde estás?

Zuótiān wǎnshàng 9 diǎn nǐ qùle nǎ’er?

昨天晚上9点你去了哪儿?                 –¿Dónde estabas anoche a las 9 en punto?

 

怎么 Zěnme     ¿Cómo?

 

… Hànyǔ zěnme shuō?

…汉语怎么说?                                   – ¿…Cómo se dice en chino?

…Xībānyá yǔ zěnme xiě?

…西班牙语怎么写?                            – ¿…Cómo se escribe en español?

  • 怎么样 Zěnme yàng?     ¿Cómo está? / ¿Qué tal?

Nǐ (shēntǐ) zěnme yàng

你(身体)怎么样?                                – ¿Cómo estás (de salud)?

Zhōumò de yīnyuè huì zěnme yàng?

周末的音乐会怎么样?                      – ¿Cómo estuvo el concierto del fin de semana?

  • 怎么 + adj / verbo 

Esta estructura se utiliza para expresar curiosidad o sorpresa. Se puede traducir como ¿por qué…? o ¿cómo que…?.

Nǐ zěnme bù jīntiān huí jiā?

你怎么不今天回家?                          – ¿Por qué no te vas a casa hoy?

Tā zěnme hái bù huì qí zìxíngchē?

他怎么还不会骑自行车?                   – ¿Por qué no puede andar en bicicleta?

Otro uso fijo es: 

  • 怎么了 Zěnme le?     ¿Qué ha pasado?

Tā zěnme le?

他怎么了?                                        – ¿Qué le ha pasado? / ¿Qué pasa con él?

 

多少 Duō shǎo?     ¿Cuántos?

 

Nǐ yǒu duōshǎo běn shū?

你有多少本书?                                 – ¿Cuántos libros tienes?

Nǐ de shǒujī hào shì duōshǎo?

你的手机号是多少?                          – ¿Cuál es tu número de teléfono?

  • Jǐ 

Xuéxiào li yǒu jǐ gè túshū guǎn?

学校里有几个图书馆?                      – ¿Cuántas bibliotecas hay en la escuela?

Tā jǐ suìle?

他几岁了?                                        – ¿Cuántos años tiene él?

En chino, tanto 多少 como 几 se utilizan para preguntar por cantidad. Cuando están en este contexto son traducibles por ¿cuántos?. ¿Cuál es la diferencia? Generalmente, tenemos los siguientes usos distintos: 

6.1. Omisión del contador

En lengua hablada debe haber un contador después de 几, pero el contador después de 多少 puede y debe omitirse en algunos casos.

Láile jǐ gèrén? Láile duōshǎo rén?

来了几人? 来了多少人?              – ¿Cuántas personas vinieron?

Jǐ kuài qián yī gōng jīn? Duōshǎo qián yī gōng jīn?

钱一公斤? 多少钱一公斤?       – ¿Cuánto cuesta por kg?

6.2. Respuestas a 几 o 多少

Al usar 几 existe el matiz de que esperas que la respuesta sea de un solo dígito, aunque pueda ir seguido de cientos, miles, etc. Tal límite no existe para 多少.

Tā qù le zhōngguó jǐ tiān?

他去了中国几天?                             – ¿Cuántos días ha estado en China?

 Xuéxiào li yǒu duōshǎo xuéshēng?

学校里有多少学生?                      – ¿Cuántos estudiantes hay en la escuela?

Cuando se utiliza la estructura “几 + contador + objeto”, es decir, 几 se utiliza junto a un contador, puede traducirse como “algunos”: 

Wǒ kànle jǐ běn shū.

我看了几本书。                                 – He leído algunos libros. 

6.3. ¿Momento concreto o duración?

Particularmente, al preguntar sobre la hora, 几 solo se puede utilizar para preguntar por momento concreto en el tiempo. En cambio, cuando se pregunta sobre un período de tiempo, se pueden utilizar ambos. 

Nǐ jǐ diǎn huí jiā?

你几点回家?                                     -¿A que hora vas a casa?

Nǐ zài zhōngguó duōshǎo/jǐ niánle?

你在中国多少/几年了?                      -¿Cuántos años llevas en China?

6.4. Preguntar por el número de teléfono

Cuando se solicita un número de teléfono, DNI, o información de cuenta, únicamente se puede utilizar 多少. En este caso, normalmente al español se traduce como “¿cuál?”.

Nǐ de hùzhào hàomǎ shì duōshǎo?

你的护照号码是多少?                      -¿Cuál es su número de pasaporte?

6.5. Preguntar por edad, altura, etc.

Cuando se pregunta por la edad, altura, peso, etc., solo se utiliza 多。

Nàgè nánshēng duō gāo?

那个男生多高?                                 -¿Cuánto mide ese chico?

 

多长时间 Duō cháng shíjiān     ¿Cuánto tiempo?

 

Tā zhù zài běijīng duō cháng shíjiānle?

他住在北京多长时间了?                   – ¿Cuánto tiempo ha vivido en Beijing?

Nǐ yòngle duō cháng shíjiān lái dào wǒjiā?

你用了多长时间来到我家?               – ¿Cuanto tiempo tardaste en venir a mi casa?

 

什么时候 Shénme shíhòu     ¿Cuándo? 

 

Este pronombre interrogativo utiliza la siguiente estructura:  Sujeto + Pronombre Interrogativo + Verbo + (objeto)?

Wǒmen shénme shíhòu qù kàn nǎinai?

我们什么时候去看奶奶?                  – ¿Cuándo vamos a ver a la abuela?

Tā shénme shíhòu huílái de?

他什么时候回来的?                         – ¿Cuándo volvió?

 

Para preguntar sobre horarios o fechas, también usamos esta estructura. Por ejemplo:

Nǐ jǐ diǎn qù yóuyǒng?

你几点去游泳?

¿A qué hora vas a nadar?

 

Nǐ xīngqí jǐ huí jiā?

你星期几回家?

¿Qué día de la semana vuelves a casa?

 

Nǐ nǎ tiān kǎoshì?

你哪天考试?

¿Qué día harás el examen?

 

En este artículo hemos cubierto diferentes pronombres utilizados para inquirir sobre diferentes cosas: Personas, cantidades, tiempo, etc. ¿Te gustaría aprender más sobre ellos y practicar? Te ofrecemos cursos de chino en Madrid, así como clases de chino online para que desarrolles tus conocimientos. Si tienes más interés en el contenido de cada nivel, también te ofrecemos vídeos para aprender chino en forma de curso autodidacta que se acompañan de materiales de ampliación y apoyo, de manera que puedas estudiar el idioma sin condiciones de tiempo o lugar.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Post relacionados

comparativo coreano

Comparativo coreano

superlativo coreano

Superlativo coreano 제일/가장

escritura china

El desarrollo de la escritura china (漢字)